Заголовок раздела

Когда-то, на заре Интернета, переводом английских текстов и слов занимались все кому не лень, в основном технари. В результате в русский язык вошел целый корпус переводных полуфабрикатов, плохо приспособленных к русской грамматике, синтаксису и стилистике. Та же проблема, кстати, относится к сфере бизнеса. Бедные, бедные Карамзин и Белинский, которые в свое время из кожи вон вылезали, создавая добротные русские аналоги иностранных терминов…

Мы верим, что оценивать качество поиска нужно на реальных запросах, которые задают наши пользователи. Так получается гораздо ближе к правде, чем если бы мы данные для оценки придумывали сами. Но есть одна трудность: в смысле запроса, который задал кто-то другой, нужно сначала разобраться. Иногда это превращается в настоящую детективную историю. Некоторыми из таких историй я хочу поделиться. Вот первая из них.

Сам Департамент обеспечивает отказоустойчивую надежную работу внешних и внутренних сервисов. Потому он делится на два больших отдела (администрирования и инфраструктурный) и две службы. Отдел администрирования занимается в основном проектированием архитектуры и поддержанием внешних проектов (поиск, почта, карты, etc.), а инфраструктурный — занимается установкой и поддержанием работоспособности серверного железа, системами мониторинга и оповещения, а также многочисленными внутренними инструментами. Helpdesk — это собирательное имя службы поддержки инфраструктуры.